Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic اِسْتِخْدَامٌ جُزْئِيٌّ
Spanish
Arabic
related Results
-
incompleto (adj.)جزئي {incompleta}more ...
-
modular (adj.)more ...
-
fraccionario (adj.)جزئي {fraccionaria}more ...
-
parcial (adj.)more ...
-
fragmentario (adj.)جزئي {fragmentaria}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
فالج جزئي {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
servible (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
• Promoción del empleo a tiempo parcial y restricciones aplicables a las horas extraordinarias;• تشجيع الاستخدام بدوام جزئي وفرض قيود تتصل بوقت العمل الإضافي.
-
La baja participación de las mujeres en el empleo se debe a las oportunidades reducidas que ofrece el empleo a tiempo parcial y a la escasa diferenciación de los niveles salariales.ويرتبط انخفاض مشاركة النساء في مجال العمالة سواء بالفرص المحدودة للاستخدام الجزئي أو بظروف التباين المحدود من حيث مستويات الرواتب.
-
• Trabajo a tiempo parcial en órganos de carácter social. La Ley 3174/2003 estableció, por primera vez, la posibilidad de contratar a miembros de grupos de población vulnerables con contratos temporales a tiempo parcial en organismos del sector público, a fin de atender a necesidades de carácter social.• الاستخدام الجزئي في الهيئات ذات الطابع الاجتماعي: صدر القانون 3174/2003 لينص للمرة الأولى على إمكانية توظيف فئات مستضعفة من السكان بعقود محددة المدة وفي وظائف بدوام جزئي بهيئات القطاع العام لتلبية احتياجات ذات طابع اجتماعي.
-
El empleo a tiempo parcial es un fenómeno “femenino”, en el sentido de que en todos los países la gran mayoría de los empleados a tiempo parcial son mujeres (y la proporción sigue aumentando).الاستخدام بدوام جزئي ظاهرة ”أنثوية“ بمعنى أن الغالبية العظمى (وهي ما برحت في ازدياد) من المستخدَمين بدوام جزئي في كل بلد هي من النساء.
-
Las menores necesidades en la sección 29C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se deben sobre todo a la reducción durante el período de los gastos relacionados con capacitación, menores servicios de procesamiento de datos debido a retrasos en la ejecución de proyectos previstos y utilización parcial de los fondos de apoyo al personal en la coordinación y ejecución de programas de perfeccionamiento del personal.ويعود انخفاض الاحتياجات في إطار الباب 29 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، بصورة أساسية إلى انخفاض التكاليف المتعلقة بالتدريب خلال الفترة وانخفاض خدمات معالجة البيانات بسبب حدوث تأخيرات في تنفيذ المشاريع المتوقعة والاستخدام الجزئي للأرصدة المخصصة لدعم الموظفين في تنسيق وتنفيذ برامج تطوير الموظفين.
-
En virtud de la Ley 3174/2003, se ha ampliado el empleo a tiempo parcial en el sector público, las entidades jurídicas que operan al amparo del derecho público y las organizaciones de la administración local, a fin de cubrir las necesidades relacionadas con la prestación de servicios de carácter social a los ciudadanos.القانون 3174/2003، تم توسيع الاستخدام بدوام جزئي في القطاع العام. كما أن الكيانات القانونية التي تعمل في إطار القانون العام والمنظمات الحكومية المحلية يتم توسيع العمل الجزئي فيها لتلبية الاحتياجات المتعلقة بتقديم خدمات ذات طابع اجتماعي إلى المواطنين.
-
Subrayó además la necesidad de aplicar un enfoque integrado a la cooperación internacional en materia penal, a fin de evitar las soluciones individuales, caso por caso, y de poder utilizar complementariamente toda la variedad de formas de cooperación disponibles.وذكر أنه يلزم أيضا اتباع نهج متكامل في التعاون الدولي في المسائل الجنائية، تفاديا للحلول الجزئية، مع استخدام كافة أشكال التعاون المتاحة استخداما متكاملا.
-
Hasta ahora, la labor se ha centrado en crear nuevos modelos más flexibles de patrones de mortalidad por edades, que se podrían utilizar para introducir los datos correspondientes a los países sobre los cuales se disponga de información incompleta.وانصب التركيز حتى الآن على استحداث نماذج جديدة وأكثر مرونة لأنماط الوفيات حسب العمر يمكن استخدامها لتتلاءم مع المعلومات الجزئية المتاحة فيما يتعلق بالبلدان التي لديها قصور في البيانات.
-
La primera parte de este artículo establece una pena para la recaudación directa o indirecta o la consignación de fondos u otros medios de cualquier origen, con la intención de usarlos o teniendo conocimiento de que se habrán de utilizar total o parcialmente para cometer uno o más actos de terrorismo o para transferirlos a organizaciones terroristas o a un terrorista individual.ويحدد الجزء الأول من هذه المادة عقوبة على كل من يقوم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بجمع أو إرسال الأموال أو الوسائل الأخرى المتأتية من أي مصدر، بقصد استخدامها بشكل كلي أو جزئي لتنفيذ عمل واحد أو أكثر من أعمال الإرهاب أو لإرسالها إلى منظمة إرهابية أو إلى إرهابي فرد، أو مع العلم بذلك القصد.
-
Sin embargo, ni las excepciones ni la licencia general abierta de transbordo se aplican cuando el exportador haya sabido por una autoridad competente del Estado miembro donde está registrado, sea consciente o sospeche que los artículos van a utilizarse, o está previsto que se utilicen, en su totalidad o en parte, para fines de desarrollo, producción, manejo, funcionamiento, mantenimiento, almacenamiento, detección, identificación o difusión de armas nucleares, biológicas o químicas u otros explosivos nucleares, o en relación con el desarrollo, producción, mantenimiento o almacenamiento de misiles capaces de lanzar dichas armas.بيد أنه، لا الاستثناءات ولا ترخيص الشحن العابر العام العابر المفتوح، يغطيان الشحنات العابرة للأصناف التي تكون السلطات المختصة للدولة العضو التي يوجد بها المُصدّر قد أعلمته بأنها تستخدم، أو يعتزم استخدامها، بشكل كامل أو جزئي، في أغراض تتعلق بتطوير الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية، أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، أو إنتاجها، أو مناولتها، أو تشغيلها، أو صيانتها، أو تخزينها، أو كشفها، أو تحديدها، أو نشرها، أو أعلمته بأنها تتعلق بتطوير القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة، أو إنتاجها، أو صيانتها، أو تخزينها.